Desconocía la existencia de la Fundéu (Fundación del Español Urgente) y estoy contenta de haberla descubierto. Soy una asidua usuaria del diccionario de la RAE y me maravilló en su momento descubrir el DPD (Diccionario Panhispánico de Dudas), que con sus ejemplos me ha sacado de más de un aprieto.
En la web de la RAE tienen un apartado de “consultas lingüísticas” que permite exponer dudas a través de un formulario. Hace unos días les pregunté qué término proponían para referirse al conjunto de blogs o, en su defecto, si consideraban más correcto “blogosfera” o “blogósfera”. (Porque decimos biosfera pero también atmósfera/ atmosfera, ¿entonces?) A mí, personalmente, me suena mejor “blogosfera”, y no me preguntéis la razón, pero es así.
Pues bien, como decía, hoy he descubierto la Fundéu y que tienen un apartado de consultas. Así que acabo de enviarles un mail con mi duda existencial. En cuanto reciba respuesta, ya sea de la RAE o de la Fundéu, os informo.
Por cierto, ¿a vosotros qué os suena mejor?
P.D.: Aprovecho para informaros de que la RAE propone “la voz bitácora para traducir el término inglés weblog (de web + log(book); abreviado, blog)”. Y a mí, personalmente, no me convence. Y vaticino que acabarán aceptando “blog”. Después de todo, fue Víctor García de la Concha, director de la Real Academia, el que hace unos días se preguntaba si en breve las Academias tendrían que plantearse la adaptación al castellano del verbo inglés “to google”, como ya ha hecho el diccionario Merrian-Webster Collegiate. Estaba bromeando (de la Concha, no yo), pero tal vez no sea algo para tomarse a guasa. ¿Cuántos bloguers utilizan la palabra bitácora?